Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (II) (9)  ›  407

Equidem primum considerare soleo, postuletne causa; nam neque parvis in rebus adhibendae sunt hae dicendi faces neque ita animatis hominibus, ut nihil ad eorum mentis oratione flectendas proficere possimus, ne aut inrisione aut odio digni putemur, si aut tragoedias agamus in nugis aut convellere adoriamur ea, quae non possint commoveri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agamus
agamus: EN: unmarried
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adhibendae
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
adoriamur
adorire: EN: assail/assault/attack, rise against (military/political/plague), EN: improperly influence
animatis
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animatus: gesinnt, belebt, mutig, EN: endowed with spirit, animated, spirited, EN: breathing
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
commoveri
commovere: wachrütteln, erregen, aufhetzen, aufwühlen, bewegen, veranlassen
considerare
considerare: bedenken, betrachten, erwägen
convellere
convellere: herausziehen, entwurzeln, einschlagen, schlagen, zerbrechen, erschüttern
dicendi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digni
dignum: würdig, EN: appropriate/suitable thing
dignus: angemessen, würdig, wert
ea
eare: gehen, marschieren
Equidem
equidem: allerdings, jedenfalls
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
faces
fax: Fackel, Flamme
flectendas
flectere: biegen, beugen
hae
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominibus
homo: Mann, Mensch, Person
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inrisione
inrisio: EN: derision
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
mentis
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
menta: Minze, EN: mint
mentum: Kinn, EN: chin
nam
nam: nämlich, denn
ne
ne: damit nicht, dass nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ne
nere: spinnen
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
nugis
nuga: Kleinigkeiten, Nebensächliches, Spaß, Witz
nux: Nuss, Nuß, EN: nut
odio
odire: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
odium: Hass
oratione
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
parvis
parvus: klein, gering
possimus
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
proficere
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
putemur
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putere: stinken, übel riechen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
si
si: wenn, ob, falls
soleo
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
tragoedias
tragoedia: Trauerspiel, EN: tragedy
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum