Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (VI) (1)  ›  027

Illi nulla coacta manu loci praesidio freti in silvas paludesque confugiunt suaque eodem conferunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

coacta
coactare: EN: compel
coactum: erzwungen, EN: thick/fulled covering
coactus: Zwang, erzwungen, EN: coercive, EN: compulsion, constraint, force, coercion
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
conferunt
conferre: zusammentragen, vergleichen
confugiunt
confugere: flüchten
eodem
eodem: ebendahin
freti
fretum: Meer, Meerenge, EN: sea
fretus: vertrauend auf
Illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
loci
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
paludesque
palus: Morast, Sumpf, Moor, Pfahl
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
paludesque
que: und
silvas
silva: Wald
suaque
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum