Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (V) (3)  ›  105

Dum haec in his locis geruntur, cassivellaunus ad cantium, quod esse ad mare supra demonstravimus, quibus regionibus quattuor reges praeerant, cingetorix, carvilius, taximagulus, segovax, nuntios mittit atque eis imperat uti coactis omnibus copiis castra navalia de improviso adoriantur atque oppugent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adoriantur
adorire: EN: assail/assault/attack, rise against (military/political/plague), EN: improperly influence
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cantium
cantare: singen
cassivellaunus
cassivellaunus: EN: Cassiveellaunus, Commander of forces of Britons - Caesar
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
geruntur
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cingetorix
cingetorix: EN: Cingetorix
coactis
coactum: erzwungen, EN: thick/fulled covering
coactus: Zwang, erzwungen, EN: coercive, EN: compulsion, constraint, force, coercion
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
de
de: über, von ... herab, von
demonstravimus
demonstrare: zeigen, erklären, darlegen, beweisen
Dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperat
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
improviso
improvisus: unvorhergesehen, EN: unforeseen/unexpected
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
mittit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
navalia
navale: Haven, EN: dock, shipway
navalis: zu Schiffe, EN: naval, of ships
nuntios
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
praeerant
praeesse: anführen, vorstehen, vorgesetzt sein, an der Spitze stehen, kommandieren, leiten
quattuor
quattuor: vier
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reges
regere: regieren, leiten, lenken
regionibus
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
reges
rex: König
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, EN: on top, EN: above, beyond
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum