Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (III) (3)  ›  119

Ibi cum alii fossas complerent, alii multis telis coniectis defensores vallo munitionibusque depellerent, auxiliaresque, quibus ad pugnam non multum crassus confidebat, lapidibus telisque subministrandis et ad aggerem caespitibus comportandis speciem atque opinionem pugnantium praeberent, cum item ab hostibus constanter ac non timide pugnaretur telaque ex loco superiore missa non frustra acciderent, equites circumitis hostium castris crasso renuntiaverunt non eadem esse diligentia ab decumana porta castra munita facilemque aditum habere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aggerem
agger: Damm, Erdwall, Dammerde, Belagerungsdamm, Deich, EN: rampart (or material for)
aggerare: EN: heap/fill up, bring, carry
accere: EN: send for, summon (forth), fetch
acciderent
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aditum
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aditus: Zutritt, Zugang, das Hinzufügen, EN: approach, access
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auxiliaresque
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxiliaris: hilfreich, EN: auxiliary troops (pl.), EN: assisting, succoring, help-bringing
caespitibus
caespes: Rasen, Rasenplatz, EN: grassy ground, grass
castris
castra: Lager, Kaserne
castra
castrare: kastrieren, entmannen
castris
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
circumitis
circumere: EN: encircle, surround
circumire: herumgehen, umgeben
complerent
complere: anfüllen, erfüllen, füllen, ergänzen
comportandis
comportare: zusammentragen
confidebat
confidere: vertrauen
coniectis
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
constanter
constanter: EN: firmly, immovably, EN: evenly, uniformly, regularly
crasso
crassare: EN: thicken, condense, make thick
crassus
crassus: dick, fett, dicht, EN: thick/deep, EN: fat/stout; EN: Crassus
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decumana
decumana: EN: female/wife of tax-farmer/who buys right to tithe
decumanus: zum Zehnten gehörig, EN: of the tenth (legion), EN: man of tenth legion
defensores
defensor: Beschützer, Verteidiger
depellerent
depellere: abwenden, forttreiben
diligentia
diligens: gewissenhaft, sorgfältig, genau, achtsam
diligentia: Umsicht, Sorgfalt, Aufmerksamkeit, Sparsamkeit, Genauigkeit, EN: diligence/care/attentiveness
diligere: lieben, hochachten, achten
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facilemque
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
fossas
fodere: stochern, graben
fossa: Graben, Grube, Vertiefung, Kanal
frustra
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hostium
hostia: Opfertier
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
lapidibus
lapis: Stein
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
missa
missa: Entlassung, EN: Mass (eccl.)
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
munita
munire: schützen, befestigen, schanzen
munitionibusque
munitio: Befestigung, Schanze, Bau
munita
munitus: befestigt, verteidigt
non
non: nicht, nein, keineswegs
opinionem
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
porta
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
praeberent
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, EN: battle, fight
pugnantium
pugnare: kämpfen
munitionibusque
que: und
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
renuntiaverunt
renuntiare: verkünden, berichten, bekannt machen, absagen
speciem
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
subministrandis
subministrare: darreichen, EN: supply, furnish, afford
superiore
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
telis
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telis: EN: fenugreek (herb)
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
timide
timide: EN: timidly, fearfully, apprehensively, nervously
timidus: ängstlich, furchtsam, scheu, EN: timid
vallo
vallare: verschanzen, schützend umgeben
vallum: Wall, Verschanzung, EN: wall, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum