Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (X) (2)  ›  053

Nec tantillum cruciarius ille vel fortuna tam magni indicii vel confertae conspectu curiae vel certe noxia conscientia sua deterrimus, quae ipse finxerat, quasi vera adseverare atque adserere incipit: quod se vocasset indignatus fastidio novercae iuvenis, quod, ulciscens iniuriam, filiis eius mandaverit necem, quod promisisset grande silentii praemium, quod recusanti mortem sit comminatus, quod venenum sua manu temperatum dantum fratri reddiderit, quod ac criminis probationem reservatum poculum neclexisse se suspicatus sua postremum manu porrexit puero.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adserere
adserere: EN: lay hands on, grasp, EN: plant/set at/near
adseverare
adseverare: EN: act earnestly
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
comminatus
comminare: EN: drive (cattle) together, round up
comminatus: EN: threatened, menaced
confertae
confercire: vollstopfen
confertus: EN: crowded/pressed together/thronging, EN: full (of), crammed (with), abounding (in) (w/ABL)
conscientia
conscientia: Bewusstsein, Gewissen, Mitwissen
conscire: sich bewußt sein
conspectu
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, EN: visible, open to view, EN: view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
grande
grandis: groß, alt, EN: full-grown, grown up
criminis
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
cruciarius
cruciarius: qualvoll, EN: crucified person, EN: of/pertaining to the cross/torture
curiae
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
dantum
dare: geben
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fastidio
fastidire: Widerwillen empfinden, verschmähen
fastidium: Widerwille, Ekel, Abneigung, Abscheu
filiis
filia: Tochter, Kind, Mädchen
filius: Kind, Sohn, Junge
finxerat
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
fratri
frater: Bruder
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
incipit
incipere: beginnen, anfangen
indicii
indicium: Anzeichen, Anzeige, Hinweis, Aussage, Aussage vor Gericht, Geständnis, EN: evidence (before a court)
indignatus
indignari: sich entrüsten, entrüstet sein, empört sein, sich ärgern
iniuriam
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuvenis
iuvenis: jung, junger Mann
magni
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mandaverit
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
mortem
mors: Tod
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
necem
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
neclexisse
neglegere: vernachlässigen, nicht beachten, sich nicht kümmern um, außer acht lassen, überhören
necem
nex: Mord, Tod, gewaltsamer Tod, Hinrichtung
novercae
noverca: Stiefmutter, EN: stepmother
noxia
noxia: Schuld, schuldig, EN: crime, fault
noxius: schuldig, schädlich, EN: harmful, noxious
poculum
poculum: Becher, Trinkgefäß, EN: cup, bowl, drinking vessel
porrexit
porrigere: darreichen, ausstrecken, als Opfer anbieten, opfern
postremum
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremum: zum letztenmal, EN: for the last time, last of all
postremus: der hinterste, EN: last/final/latest/most recent
praemium
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
probationem
probatio: Prüfung, Genehmigung, EN: approval, EN: test
promisisset
promittere: versprechen, geloben
puero
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
quasi
quasi: als wenn
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
recusanti
recusare: zurückweisen, sich weigern
reddiderit
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
reservatum
reservare: widmen
silentii
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
suspicatus
suspicari: argwöhnen, vermuten, verdächtigen, misstrauen
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tam
tam: so, so sehr
tantillum
tantillus: so klein, EN: so small, so small a quantity
temperatum
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten
temperatus: richtig gemischt, mild, EN: temperate, mild
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
venenum
venenum: Gift, Schönheitsmittel, Zaubermittel
vera
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
ulciscens
ulcisci: etwas rächen, sich rächen, bestrafen
vocasset
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum