Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (X) (1)  ›  014

Heus medicorum ignarae mentes, quid venae pulsus, quid coloris intemperantia, quid fatigatus anhelitus et utrimquesecus iactatae crebiter laterum mutuae vicissitudines.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

anhelitus
anhelitus: Hauch, Keuchen, EN: panting, puffing, gasping, shortness of breath
coloris
color: Farbe, Färbung, Anstrich
crebiter
crepitare: schallen, rasseln, klappern, dröhnen
et
et: und, auch, und auch
fatigatus
fatigare: abhetzen
fatigatus: erschöpft, EN: weary
Heus
heus: Hey!, Hallo!
iactatae
iactare: werfen, schmeißen
ignarae
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis, EN: ignorant
intemperantia
intemperans: maßlos, EN: headstrong, lacking self-control
intemperantia: Unmäßigkeit, EN: extravagance, excess, lack of self-control/restraint, EN: immoderation, unrestrained use (of)/indulgence (in)
laterum
later: Backstein, Ziegel
laterus: EN: having X sides (only with numerical prefix)
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
medicorum
medicus: heilsam, heilend, Arzt
mentes
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
mutuae
mutuus: geborgt, gegenseitig
pulsus
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
pulsus: Schlag, Stoß
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
venae
vena: Vene, Ader, Blutader
vicissitudines
vicissitudo: Wechsel, EN: change, vicissitude
utrimquesecus
utrimquesecus: EN: on both sides

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum