Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VIII) (1)  ›  049

At illa, ut primum maesta quieverat, toro faciem impressa, etiamnunc dormiens,lacrimis emanantibus genas cohumidat et velut quodam tormento inquieta quiete excussa luctu redintegrato prolixum heiulat discissaque interula decora brachia saevientibus palmulis converberat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

At
at: aber, dagegen, andererseits
brachia
brachium: Arm, Unterarm, armförmiger Teil, Oberarm
genas
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
cohumidat
cohumidare: EN: wet all over
converberat
converberare: stark schlagen
decora
decorare: verzieren, ausschmücken, verschönern
decorum: anständig, EN: decorum, that which is suitable/seemly, propriety
decorus: anständig, schön, ehrenhaft, geschmückt
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
discissaque
discindere: in Stücke reißen, zerteilen
discissus: zerrissen, gerissen
dormiens
dormire: schlafen
emanantibus
emanare: herausfließen, entspringen
et
et: und, auch, und auch
etiamnunc
etiamnunc: auch jetzt noch, EN: even now, still, yet
excussa
excussare: EN: excuse/justify/explain
excussus: straff, EN: cast out
excutere: abschütteln, herauschütteln
faciem
facies: Aussehen, Gesicht, äußere Erscheinung, Beschaffenheit, Gestalt, Angesicht
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
impressa
imprimere: einprägen, eindrücken
inquieta
inquietare: beunruhigen
inquietus: unruhig, EN: rest/sleep-less, finding/taking no rest
interula
interula: EN: underwear worn by both sexes
interulus: EN: underwear
lacrimis
lacrima: Träne, Zähre
luctu
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
luctus: Trauer, EN: grief, sorrow, lamentation, mourning
maesta
maestare: EN: grieve, make sad
maestus: traurig, betrübt, EN: sad/unhappy
palmulis
palmula: Schaufel des Ruders, EN: oar
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
prolixum
prolixus: lang, EN: luxuriant, extensive (growth), EN: lengthy/copious (writings)
discissaque
que: und
quiete
quies: Erholung, Ruhe
quieverat
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quiete
quiete: EN: quietly, peacefully, calmly, serenely
quietus: ruhig, geräuschlos, EN: at rest
redintegrato
redintegrare: wieder ergänzen
saevientibus
saevire: toben, rasen, wüten
tormento
tormentare: EN: torture
tormentum: Geschütz, Geschoss, Folter, Folterbank, Marter, Qual, Pein, Zwang, Winde, schwere Wurfmaschine
toro
torus: Muskel, Wulst, Schwellung, Knochenvorsprung, Schleife, Polster
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum