Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IX) (4)  ›  186

Eo iam confecto viae spatio pervenimus ad praedictos agros ibique statim meum dominum comis hospes opipari prandio participat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
comis
coma: Haar, Haupthaar, Lichtstrahlen (Plural)
come: Bocksbart (Pflanze)
comere: kämmen, flechten, frisieren
comis: nett, freundlich, heiter, leutselig, EN: courteous/kind/obliging/affable/gracious
confecto
confectus: erschöpft, EN: with her litter (w/sus of a sow)
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
dominum
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
Eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
hospes
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ibique
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
Eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
meum
meus: mein
opipari
opiparus: prächtig, EN: splendid, rich, sumptuous
participat
participare: jemanden teilnehmen lassen
pervenimus
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
praedictos
praedicere: prophezeien, EN: say beforehand, mention in advance
praedictus: EN: preceding, previously named, afore mentioned
prandio
prandium: zweites Frühstück, EN: lunch, EN: lunch
ibique
que: und
spatio
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
viae
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum