Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IX) (3)  ›  137

Ergo nostra repente turbata praesentia, subitario ducta consilio, eundem illum subiectum contegit viminea cavea, quae fustium flexu tereti in rectum aggerata cumulum lacinias circumdatas suffusa candido fumo sulpuris inalbabat, eoque iam ut sibi videbatur tutissime celato mensam nobiscum secura participat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aggerata
aggerare: EN: heap/fill up, bring, carry
candido
candidare: EN: make glittering/bright
candidum: EN: white (of an egg)
candidus: glänzend, strahlend, schneeweiß, rein, blendend weiß
cavea
cavea: Käfig, Zuschaurerraum, EN: hollow/cavity, EN: cage/coop/stall/beehive/bird-cage
celato
celare: verbergen, verheimlichen, gefrieren
celatum: EN: secret
circumdatas
circumdare: umgeben, herumlegen
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
contegit
contegere: bedecken, verstecken
nobiscum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cumulum
cumulus: Haufe, Haufe, EN: heap/pile/mound/aggregate/mass/accumulation, EN: finishing touch, consummation, pinnacle, summit, peak, crown
ducta
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ductare: EN: lead
eoque
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
Ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
eundem
eundem: EN: same, the same, the very same
flexu
flectere: biegen, beugen
flexus: Biegung, gebogen, Biegung, Wendung, Bogen, EN: turning, winding
fumo
fumare: rauchen, EN: smoke, steam, fume, reek
fumus: Dampf, Rauch
fustium
fustis: Stock, EN: staff club
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
eoque
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inalbabat
inalbare: EN: whiten
eoque
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lacinias
lacinia: Zipfel, EN: edge/fringe/hem of garment, EN: small group
mensam
mensa: Tisch, Tafel, Esstisch
metiri: messen, beurteilen, zumessen
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
participat
participare: jemanden teilnehmen lassen
praesentia
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentia: Gegenwart, Präsenz, Anwesenheit
eoque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rectum
regere: regieren, leiten, lenken
rectum: das Gute, aufrecht, EN: virtue
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, EN: suddenly, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
secura
securus: sorglos, sicher, EN: secure, safe, untroubled, free from care
subiectum
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
subiectus: darunter, abhängig, unterworfen, EN: lying near, adjacent
subjicere: EN: throw under, place under
subitario
subitarius: plötzlich, EN: got together to meet an emergency, hastily enrolled
suffusa
suffundere: unter etw. gießen
suffusus: EN: blushing
sulpuris
sulpur: Schwefel, EN: brimstone, sulfur
tereti
teres: glattrund, EN: smooth
turbata
turbare: stören, verwirren
tutissime
tuto: EN: without risk/danger, safely, securely
tutus: geschützt, sicher
videbatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
viminea
vimineus: aus Flechtwerk
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum