Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IV) (3)  ›  109

Quo protinus perfracto confertae manus violentia, iubeo singulos commilitonum asportare quantum quisque poterat auri vel agenti et in illis aedibus fidelissimorum mortuorum occultare propere rursumque concito gradu recurrentis sarcinas iterare; quod enim ex usu foret omnium, me solum resistentem pro domus limine cuncta rerum exploraturum sollicite, dum redirent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agenti
agens: EN: efficient, effective, powerful, EN: advocate, pleader
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
aedibus
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
asportare
asportare: wegführen, mitnehmen
auri
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
commilitonum
commilito: Kriegskamerad, EN: fellow soldier
concito
concire: bewegen, in Bewegung setzen, aufhetzen
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben
concito: rasch bewegen, herbeirufen, EN: rapidly
concitus: schnell, reißend, EN: moving rapidly, EN: inciting, spurring on
confertae
confercire: vollstopfen
confertus: EN: crowded/pressed together/thronging, EN: full (of), crammed (with), abounding (in) (w/ABL)
gradu
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
enim
enim: nämlich, denn
foret
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exploraturum
explorare: erkunden, auskundschaften, prüfen, untersuchen
fidelissimorum
fidelis: sicher, treu
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iterare
iterare: etw. wiederholen
iubeo
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
limine
limen: Schwelle
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
mortuorum
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
occultare
occultare: verbergen, verstecken
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
perfracto
perfringere: etwas durchbrechen
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
propere
properus: eilig, EN: quick, speedy
protinus
protinus: sofort, unverzüglich, vorwärts
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß, EN: so much as
quantus: wie groß
rursumque
que: und
Quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
recurrentis
recurrere: zurücklaufen
redirent
redire: zurückkehren, zurückgehen
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
resistentem
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
rursumque
rursum: EN: turned back, backward
sarcinas
sarcina: Bündel, Last, Belastung, Gepäck, EN: pack, bundle, soldier's kit
singulos
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
sollicite
sollicite: EN: anxiously
sollicitus: unruhig, stark bewegt, besorgt
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
violentia
violens: EN: violent
violentia: Gewalt, Gewalttätigkeit, EN: violence, aggressiveness
singulos
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
usu
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum