Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (II) (3)  ›  110

Nam vesana factio nobilissimorum iuvenum pacem publicam infestat; passim trucidatos per medias plateas videbis iacere, nec praesidis auxilia longinqua levare civitatem tanta clade possunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

auxilia
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
civitatem
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
clade
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
factio
factio: Partei, das Handeln, Umtriebe, EN: party, faction
iacere
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
infestat
infestare: beunruhigen
iuvenum
iuvenis: jung, junger Mann
levare
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben
longinqua
longinquare: EN: put far off, remove to a distance
longinquus: entfernt, entlegen, weit, lang
medias
mediare: halbieren, zweiteilen
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
Nam
nam: nämlich, denn
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nobilissimorum
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
pacem
pacare: unterwerfen
passim
passim: weit und breit, allenthalben, EN: here and there
pacem
pax: Frieden
per
per: durch, hindurch, aus
plateas
platea: Straße, EN: broad way, street
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praesidis
praeses: schützend, schützend, EN: protector
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
trucidatos
trucidare: abschlachten, niedermetzeln
vesana
vesanus: wahnsinnig, EN: mad, frenzied
videbis
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum