Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (I) (1)  ›  002

Hymettos attica et isthmos ephyrea et taenaros spartiatica, glebae felices aeternum libris felicioribus conditae, mea vetus prosapia est; ibi linguam atthidem primis pueritiae stipendiis merui.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aeternum
aeternum: ewig, EN: eternally, for ever, always
aeternus: ewig, unvergänglich, unsterblich
attica
atticus: EN: Attic, Athenian
glebae
gleba: EN: clod/lump of earth/turf
conditae
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
condire: würzen
conditus: gewürzt, EN: seasoned, spiced up, flavored, savory, EN: preserved, kept in store, EN: founding (of a city)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
felices
felix: glücklich, fruchtbar, erfolgreich
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
isthmos
isthmus: Isthmus, die enge Durchfahrt, schmale Verbindung; EN: isthmus
libris
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libra: Waage, Pfund, EN: scales, balance
linguam
lingua: Sprache, Zunge
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
merui
merere: verdienen, erwerben
mea
meus: mein
primis
primus: Erster, Vorderster, Anführer
prosapia
prosapia: Sippschaft, EN: family, lineage
pueritiae
pueritia: Kindheit, EN: childhood, boyhood
stipendiis
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
vetus
vetus: alt, hochbetagt
primis
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum