Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII) (15)  ›  710

Praeter eos, qui de officio eminentium potestatum numero stipendiorum et curriculis evolutis urbique praefecti serenitatis nostrae annis singulis attingere purpuram venerarique praecepti sunt, nulli prorsus eorum, qui provincialia officia peregerunt, tranquillitatis nostrae muricem adorare sit liberum, omnium suffragiorum obreptione cessante.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adorare
adorare: anbeten, verehren
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
attingere
attingere: berühren
cessante
cessare: zögern, säumen, aussetzen
singulis
culus: Hintern
curriculis
curriculum: Lauf, Rennbahn, Rennwagen
de
de: über, von ... herab, von
eminentium
eminens: hervorragend, EN: eminent/distinguished/notable
eminere: hervorragen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
evolutis
evolvere: ausrollen, herauswälzen, auseinanderrollen, aufschlagen
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
liberum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
muricem
murex: Purpurschnecke, EN: purple fish, shellfish which gave Tyrian dye
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nulli
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
obreptione
obreptio: EN: creeping/sneaking up unseen
officio
officere: hindern, (den Weg) versperren
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
peregerunt
peragere: durchführen, einen Auftrag ausführen
potestatum
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
praecepti
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
praefecti
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter, EN: commander
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
Praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
prorsus
prorsus: nach vorwärts gerichtet, EN: forwards, right onward, EN: straight forwards
provincialia
provincialis: zu einer Provinz gehörig, Provinzbewohner, EN: provincial (person), EN: provincial
purpuram
purpura: Violett, Purpur, Purpurschnecke
urbique
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
serenitatis
serenitas: heiteres Wetter, Heiterkeit, EN: fine weather
singulis
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
stipendiorum
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
suffragiorum
suffragium: Abstimmung, Stimme, Stimmrecht
tranquillitatis
tranquillitas: Ruhe, Stille
venerarique
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
singulis
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urbique
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum