Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X) (10)  ›  472

Cum articulari morbo debilitatum te esse dicas, iuxta iuris publici auctoritatem a personalibus muneribus vacationem habebis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
articulari
articulare: EN: divide into distinct parts, articulate
articularis: die Gelenke betreffend, EN: of/affecting the joints
auctoritatem
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
debilitatum
debilitare: schwächen, entkräften
debilitas: Lähmung, Schwäche, Gebrechlichkeit, EN: weakness, infirmity, debility, lameness
dicas
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habebis
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
iuxta
iuxta: ebenso, auf gleiche Weise, gemäß, dicht daneben, bei, dabei, daneben, nebenan
morbo
morbus: Krankheit, Schwäche
muneribus
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
personalibus
personalis: persönlich, EN: personal
publici
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
te
te: dich
vacationem
vacatio: Freistellung, Befreiung, Freisein, Ablösung, Umherschweifen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum