Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII) (12)  ›  579

Si obligata praedia venumdedisti et longi temporis praescriptione solita emptores se tueri possunt, evictionis periculum timere non potes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

emptores
emptor: Käufer
et
et: und, auch, und auch
evictionis
evictio: EN: eviction
longi
longus: lang, langwierig
non
non: nicht, nein, keineswegs
obligata
obligare: binden, verpflichten
periculum
periculum: Gefahr
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potes
potare: trinken
praedia
praedium: Landgut, EN: farm, estate
praescriptione
praescriptio: das Voranschreiben, EN: preface/preamble/title/heading
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
Si
si: wenn, ob, falls
solita
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitare: EN: to make it one's constant habit to (w/INF)
solitum: gewohnt, gewohnt, üblich, EN: custom
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, EN: usual, customary
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
timere
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
tueri
tueri: beschützen, behüten
venumdedisti
venumdare: EN: sell

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum