Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V) (9)  ›  403

Et cum lex iulia fundi dotalis italici alienationem prohibebat fieri a marito non consentiente muliere, hypothecam autem nec si mulier consentiebat, interrogati sumus, si oportet huiusmodi sanctionem non super italicis tantummodo fundis, sed pro omnibus locum habere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
alienationem
alienatio: Entfremdung, Veräußerung, EN: transference of ownership, the right to
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
consentiente
consentiens: einig, einstimmig, EN: unanimous
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dotalis
dotalis: zur Mitgift gehörig, EN: forming part of a dowry
sumus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fundis
funda: Schleuder, EN: sling
fundi
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fundus: Grundstück, Boden, Grund, Pokal, der Boden, Blindsack, Grund und Boden, EN: farm
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hypothecam
hypotheca: Hypothek, EN: security for a loan or debt
interrogati
interrogare: fragen, befragen, ausfragen, untersuchen, prüfen
italicis
italica: EN: italic print
italici
italicus: EN: of Italy, Italian; EN: Italians (pl.)
iulia
julius: EN: Julius, EN: Julius, EN: July (month/mensis understood)
lex
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
marito
maritare: heiraten, verheiraten
maritus: Ehemann, Gatte
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
muliere
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oportet
oportere: beauftragen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
prohibebat
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
sanctionem
sanctio: Strafbestimmung, EN: law/ordinance/sanction/degree
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
tantummodo
tantummodo: EN: only, merely

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum