Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V) (4)  ›  167

Ancillam ancillae filiam, libertam, libertae filiam, scaenicam vel scaenicae filiam, tabernariam vel tabernarii vel lenonis aut harenarii filiam, aut eam quae mercimoniis publice praefuit:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Ancillam
ancilla: Magd, Dienerin, Diener, EN: slave girl
ancillae
ancillae: Magd
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
filiam
filia: Tochter, Kind, Mädchen
harenarii
harenarium: EN: sand-pit
harenarius: EN: of/pertaining to sand, EN: combatant in the arena, gladiator
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lenonis
leno: Kuppler, EN: brothel keeper
libertam
liberta: Freigelassene (Frau)
mercimoniis
mercimonium: Ware, Güter, Handelsware
praefuit
praeesse: anführen, vorstehen, vorgesetzt sein, an der Spitze stehen, kommandieren, leiten
publice
publice: öffentlich
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
scaenicam
scaenicus: theatralisch, EN: theatrical, EN: actor
tabernarii
tabernarius: Händler, Krämer, EN: keeper of a taberna, shopkeeper, tradesman, EN: retailing
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum