Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (VIII) (2)  ›  098

Ad eundem modum hierapoli phrygiae effervet aquae calidae multitudo, e quibus circum hortos et vineas fossis ductis inmittitur; haec autem efficitur post annum crusta lapidea.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
aquae
aqua: Wasser
aquae: Gewässer, Wasser, Baden-Baden
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
calidae
calida: heiß, heiss, EN: hot water
calidus: warm, heiß, heiss, EN: warm, hot
circum
circos: EN: precious stone
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn, EN: race course
crusta
crusta: Kruste, Rinde, harter Rand, Verkrustung, trockene Oberfläche, Schale
crustare: EN: encrust/cover w/layer/coating/plaster
crustum: mit einer Kruste überzogenes Zuckerwerk, EN: pastry, cake
ductis
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
effervet
effervere: hervorströmen
efficitur
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
et
et: und, auch, und auch
eundem
eundem: EN: same, the same, the very same
fossis
fodere: stochern, graben
fossa: Graben, Grube, Vertiefung, Kanal
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hierapoli
hiera:
hierus: EN: sacred/supernatural
hortos
hortus: Garten, Gartenanlage, Obstgarten, Gemüsegarten
inmittitur
inmittere: EN: send in/to/into/against
lapidea
lapideus: steinern, versteinert, aus Stein, EN: of stone
modum
modus: Art (und Weise)
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
phrygiae
phrygia: Phrygien, EN: Phrygia, country comprising center and west of Asia Minor
phrygius: phrygisch, EN: Phrygian, of Phyrigia (center and west of Asia Minor)
hierapoli
polire: glätten, schleifen
polum: EN: little
polus: Himmel, der Pol, EN: little, EN: pole (e.g., north pole), end of an axis
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
vineas
vinea: Weinberg, Weinstock
vineus: EN: made of/belonging to wine, wine-

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum