Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XII) (5)  ›  245

Sermonem ausonii patrium moresque tenebunt, utque est nomen erit; commixti corpore tantum subsident teucri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

commixti
commeiere: EN: defile with urine, wet, EN: defile with urine, wet
commiscere: vermischen
corpore
corpus: Körper, Leib
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
moresque
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
nomen
nomen: Name, Familienname
patrium
pater: Vater
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
moresque
que: und
Sermonem
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
subsident
subsidere: sich hinsetzen, sich niedersetzen
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tenebunt
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
teucri
teucer: ältester König von Troja, EN: Trojan
utque
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum