Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XI) (6)  ›  263

Non exuuias pulsaeue tropaeum uirginis aut spolia ulla peto, mihi cetera laudem facta ferent; haec dira meo dum uulnere pestis pulsa cadat, patrias remeabo inglorius urbes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

pulsaeue
aevus: EN: time, time of life, age, old age, generation
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cadat
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
dira
dira: Flüche, Verwünschungen
dirum: EN: fearful things
dirus: unglückverkündend, schrecklich, grässlich, unheilvoll
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
exuuias
exuvia: Fell, Beute
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ferent
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
inglorius
inglorius: unrühmlich, ruhmlos, EN: obscure, undistinguished
laudem
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
laus: Ruhm, Lob
meo
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
Non
non: nicht, nein, keineswegs
patrias
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
pulsa
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
pestis
pestis: Seuche, Pest, EN: plague, pestilence, curse, destruction
peto
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
pulsaeue
puls: dicker Brei, Brei, EN: meal, porridge, mush (used in sacrifice and given to sacred chickens)
pulsa
pulsare: schlagen, klopfen
remeabo
remeare: zurückgehen
spolia
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
spolium: Beute, Gewinn, Raub
tropaeum
tropaeum: Siegeszeichen, Trophäe, EN: trophy
uirginis
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau
ulla
ullus: irgendein
urbes
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
uulnere
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum