Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IV) (2)  ›  080

Tum uirgam capit: hac animas ille euocat orco pallentis, alias sub tartara tristia mittit, dat somnos adimitque, et lumina morte resignat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adimitque
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
alias
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit, EN: at/in another time/place
alius: der eine, ein anderer
animas
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
capit
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
dat
dare: geben
et
et: und, auch, und auch
euocat
evocare: herbeirufen
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
lumina
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
luminare: EN: car-light, EN: window-shutter, window, EN: illuminate, give light to
mittit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
orco
orcus: Unterwelt, Orkus (Gott der Unterwelt)
pallentis
pallens: blaß, EN: pale
pallere: bleich sein, blass aussehen
adimitque
que: und
resignat
resignare: entsiegeln
somnos
somnus: Schlaf, EN: sleep
sub
sub: unter, am Fuße von
tartara
tartarum: Unterwelt, Tartarus
tristia
tristis: traurig
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
uirgam
virga: Rute, dünner Zweig, Gerte, EN: twig, sprout, stalk

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum