Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IV) (1)  ›  016

Hinc gaetulae urbes, genus insuperabile bello, et numidae infreni cingunt et inhospita syrtis; hinc deserta siti regio lateque furentes barcaei.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cingunt
cingere: umzingeln, umgürten, einfassen
deserta
deserere: verlassen, im Stich lassen
deserta: EN: abandoned/deserted wife
desertum: EN: desert
desertus: öde, verlassen, einsam, im Stich gelassen, EN: deserted, uninhabited, without people
et
et: und, auch, und auch
lateque
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
furentes
furere: rasen, wüten, wütend sein
Hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
infreni
infrenis: EN: not bridled
infrenus: EN: not bridled
inhospita
inhospitus: EN: not welcoming strangers, not providing shelter/subsistence
insuperabile
insuperabilis: unübersteigbar, EN: insurmountable
lateque
late: weit, EN: widely, far and wide
latere: verborgen sein
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
que: und
regio
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
regius: königlich
siti
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sitire: durstig sein
sitis: Durst
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
syrtis
syrtis: Syrte; EN: sandbank, quicksand
urbes
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum