Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (V) (3)  ›  135

Interim germanorum manus batavoduri interrumpere inchoatum pontem nitebantur: ambiguum proelium nox diremit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ambiguum
ambiguum: EN: varying/doubtful/uncertain state/condition/expression
ambiguus: schwankend, zweideutig, EN: changeable, doubtful, ambiguous, wavering, fickle
germanorum
germanus: leiblich, brüderlich, echt, wirklich, Germane, Deutscher
diremit
dirimere: auseinandernehmen
germanorum
germanus: Deutscher, Germane, germanisch
inchoatum
inchoare: EN: begin/start (work)
Interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, EN: meanwhile, in the meantime
interrumpere
interrumpere: abbrechen, unterbrechen, aufhören
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
nitebantur
nitere: glänzen, scheinen, leuchten, funkeln, glitzern
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nox
nox: Nacht
pontem
pons: Brücke
proelium
proelium: Kampf, Schlacht

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum