Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III) (9)  ›  423

Melior interpretatio, mitem virum abhorrere a sanguine et caedibus, eoque crebris cum vitellio sermonibus de pace ponendisque per condicionem armis agitare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
abhorrere
abhorrere: zurückschrecken, abweichen
agitare
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
Melior
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
caedibus
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
condicionem
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
crebris
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
eoque
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
et
et: und, auch, und auch
eoque
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
interpretatio
interpretatio: Erklärung, Auslegung, EN: interpretation
eoque
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
mitem
mitis: sanft, mild
pace
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
per
per: durch, hindurch, aus
ponendisque
ponere: setzen, legen, stellen
eoque
que: und
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
sermonibus
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
virum
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
vitellio
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum