Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III) (1)  ›  004

Quibus opperiri auxilia et trahere bellum videbatur, germanicarum legionum vim famamque extollebant, et advenisse mox cum vitellio britannici exercitus robora: ipsis nec numerum parem pulsarum nuper legionum, et quamquam atrociter loquerentur, minorem esse apud victos animum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

advenisse
advenire: ankommen, eintreffen
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
atrociter
atrociter: EN: violently
auxilia
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
britannici
britannicus: EN: British
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
extollebant
extollere: erheben, rühmen, preisen
famamque
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
germanicarum
germanicus: germanisch, deutsch, EN: German, EN: Germanicus
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
legionum
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
loquerentur
loqui: reden, sprechen, sagen
minorem
minor: kleiner, geringer, minder
minorare: verringern, verkleinern, vermindern, drohen
mox
mox: bald
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
numerum
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
nuper
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich
opperiri
opperiri: EN: wait (for)
parem
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
minorem
parvus: klein, gering
pulsarum
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
famamque
que: und
Quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
robora
roborare: stark machen, Stärke geben
robur: Kraft, Stärke, Kernholz, Stützpunkt, Tüchtigkeit
trahere
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
videbatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
victos
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
vitellio
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum