Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III) (3)  ›  138

Tum antonius inserens se manipulis, ubi aspectu et auctoritate silentium fecerat, non se decus neque pretium eripere tam bene meritis adfirmabat, sed divisa inter exercitum ducesque munia: militibus cupidinem pugnandi convenire, duces providendo, consultando, cunctatione saepius quam temeritate prodesse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adfirmabat
adfirmare: bekräftigen, versichern, bestätigen, behaupten (ohne jeden Zweifel)
antonius
antonius: EN: Antony/Anthony, EN: Antony/Anthony
aspectu
aspectus: Anblick, Hinsehen, das Hinsehen, Aussehen, der Anblick, Blick, EN: appearance, aspect, mien
aspicere: ansehen, anblicken
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
bene
bene: gut, wohl, günstig
consultando
consultare: beratschlagen, EN: consult, take counsel, EN: deliberate, debate, discuss
convenire
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
cunctatione
cunctatio: das Zaudern, Unentschlossenheit, Zaudern, EN: delay, hesitation
cupidinem
cupido: Begierde, Leidenschaft, Cupido (Sohn der Venus)
decus
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
divisa
dividere: teilen, trennen
ducesque
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
eripere
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
et
et: und, auch, und auch
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fecerat
facere: tun, machen, handeln, herstellen
inserens
inserere: hineinstecken, hineinstecken
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
manipulis
manipulus: Handvoll, Manipel, Schar
meritis
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
militibus
miles: Soldat, Krieger
munia
munium: EN: duties (pl.), functions
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
pretium
pretium: Preis, Wert, Lohn
prodesse
prodesse: nützen, nützlich sein, förderlich sein
providendo
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
pugnandi
pugnare: kämpfen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
ducesque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
saepius
saepe: oft, häufig
sed
sed: sondern, aber
silentium
silens: still, ruhig
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
silere: schweigen, ruhig sein
tam
tam: so, so sehr
temeritate
temeritas: Zufall, Tollkühnheit, EN: rashness
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
ubi
ubi: sobald, wo, als, da

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum