Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II) (2)  ›  089

Vocatis principibus insulae consilium aperit, et contra dicere ausos, claudium pyrrichum trierarchum liburnicarum ibi navium, quintium certum equitem romanum, interfici iubet: quorum morte exterriti qui aderant, simul ignara et alieni metus socia imperitorum turba in verba vitellii iuravere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aderant
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
alieni
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
aperit
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apesse: EN: be away/absent/distant/missing
ausos
audere: wagen
certum
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
claudium
claudius: EN: Claudius, EN: Claudius
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
equitem
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
et
et: und, auch, und auch
exterriti
exterrere: Angst machen
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
ignara
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis, EN: ignorant
imperitorum
imperitus: unerfahren, ungeschickt, nicht ausgebildet
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insulae
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel, EN: island
interfici
interficere: umbringen, töten
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iuravere
iurare: schwören
liburnicarum
liburnica: EN: light, fast-sailing warship
liburnicus: Liburnerjacht, EN: of/belonging to the Liburian/Illyrian/Croatian people
metus
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
navium
navis: Schiff
principibus
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
pyrrichum
pyrricha: EN: kind of war-dance or reel
pyrriche: EN: kind of war-dance or reel
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quintium
quinctius: EN: Quinctian
quintus: der fünfte, Quintus (römischer Vorname)
qui
quire: können
romanum
romanus: Römer, römisch
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
socia
socia: EN: associate/partner (female)
sociare: verbinden, vereinen, zusammenfügen, vereinigen, verbünden
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
trierarchum
trierarchus: Trierenführer, EN: captain of a trireme
turba
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turbare: stören, verwirren
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
vitellii
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
Vocatis
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum