Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II) (4)  ›  181

Quieti intentique caecina ac valens, quando hostis imprudentia rueret, quod loco sapientiae est, alienam stultitiam opperiebantur, inchoato ponte transitum padi simulantes adversus obpositam gladiatorum manum, ac ne ipsorum miles segne otium tereret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
alienam
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
caecina
caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus
gladiatorum
gladiator: Gladiator, Fechter, EN: gladiator
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
imprudentia
imprudens: ahnungslos, ahnungslos, EN: ignorant
imprudentia: Ahnungslosigkeit, Unwissenheit, Unvorsichtigkeit
inchoato
inchoare: EN: begin/start (work)
intentique
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, EN: eager/intent, closely attentive
ipsorum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
manum
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
miles
miles: Soldat, Krieger
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
opperiebantur
opperiri: EN: wait (for)
obpositam
opponere: dagegen setzen
oppositus: entgegengestellt, EN: opposite, EN: opposing
otium
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
padi
padus: Po, EN: Po river
ponte
pons: Brücke
pontus: Meer, Pontus (Provinz in Kleinasien)
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
intentique
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Quieti
quies: Erholung, Ruhe
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quietus: ruhig, geräuschlos, EN: at rest
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rueret
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
sapientiae
sapientia: Weisheit, Einsicht
segne
segnis: lässig, träge, EN: slow, sluggish, torpid, inactive
simulantes
simulans: nachahmend, EN: imitating
simulare: vorgeben, vortäuschen, so tun als ob, nachmachen, kopieren
stultitiam
stultitia: Dummheit, Albernheit, Torheit
tereret
terere: reiben
transitum
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
transitus: Übergang, das Überschreiten, Durchmarsch, Durchreise, Durchzug, EN: passage
valens
valens: kräftig; EN: Valens; EN: strong
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum