Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV) (1)  ›  011

Lepido spe dominationis admiserat, pari cupidine usque ad libita pallantis provoluta et exercita ad omne flagitium patrui nuptiis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
admiserat
admittere: zulassen, dulden, gestatten
cupidine
cupido: Begierde, Leidenschaft, Cupido (Sohn der Venus)
dominationis
dominatio: Herrschaft, Gewaltherrschaft, Alleinherrschaft, EN: mastery, power
et
et: und, auch, und auch
exercita
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitare: üben, trainieren
flagitium
flagitium: Schandtat, Schande, ehrlose Handlung, Lasterhaftigkeit, Schimpf, EN: shame, disgrace
Lepido
lepidus: niedlich, drollig, zierlich
libita
libere: es ist erlaubt, es ist akzeptabel, frei, ungebunden
nuptiis
nuptia: Hochzeit, Heirat
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pallantis
pallere: bleich sein, blass aussehen
pari
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
patrui
patruus: Onkel, Oheim
provoluta
provolvere: vorwärts wälzen, vorwärts rollen, vertreiben, niederfallen
spe
spes: Hoffnung
usque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum