Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII) (3)  ›  137

Sed iazuges obsidionis impatientes et proximos per campos vagi necessitudinem pugnae attulere, quia lugius hermundurusque illic ingruerant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

attulere
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
attulere: herbeitragen, herbringen, herbeischaffen
campos
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
et
et: und, auch, und auch
illic
illic: dort, an jenem Ort
impatientes
impatiens: unfähig etwas zu ertragen, EN: impatient/intolerant (of)
ingruerant
ingruere: auf jemanden losstürzen
lugius
lucius: Lucius (römischer Vorname)
necessitudinem
necessitudo: Notwendigkeit, enge Verbundenheit, Verwandschaft, EN: obligation
obsidionis
obsidio: Belagerung, EN: siege
per
per: durch, hindurch, aus
proximos
proximus: der nächste
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, EN: battle, fight
quia
quia: weil
Sed
sed: sondern, aber
vagi
vagire: wimmern
vagus: umherschweifend, schwankend, wandernd

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum