Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV) (1)  ›  016

Pellit domo seianus uxorem apicatam, ex qua tres liberos genuerat, ne paelici suspectaretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

apicatam
apicatus: mit der Priestermütze geschmückt, EN: wearing he ceremonial pointed cap of a priest
genuerat
gignere: erzeugen, hervorbringen, zeugen
domo
domare: bezwingen, zähmen
domus: Haus, Palast, Gebäude
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
seianus
ianus: Janusbogen, Gott der Türen und Tore, Gott des Eingangs, EN: arcade, covered passage
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
paelici
paelex: Nebenfrau, Geliebte
Pellit
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
seianus
seia: EN: Seia
seius: EN: Seius, EN: Seius
suspectaretur
suspectare: EN: suspect
tres
tres: drei
uxorem
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum