Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero) (6)  ›  264

Initio statim tumultus multa et inmania, verum non abhorrentia a natura sua creditur destinasse; successores percussoresque summittere exercitus et provincias regentibus, quasi conspiratis idemque et unum sentientibus; quidquid ubique exsulum, quidquid in urbe hominum gallicanorum esset contrucidare, illos ne desciscentibus adgregarentur, hos ut conscios popularium suorum atque fautores; gallias exercitibus diripiendas permittere; senatum universum veneno per convivia necare; urbem incendere feris in populum immissis, quo difficilius defenderentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
abhorrentia
abhorrere: zurückschrecken, abweichen
adgregarentur
adgregare: EN: collect, include, group, implicate
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
gallias
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
gallicanorum
canor: Gesang, Klang, Gesang, EN: song, vocal music
canorum: EN: melody, charm (in speaking)
canorus: singend, klangreich, EN: melodious, harmonious
canum: grau, EN: wicker basket (used for food/flowers and in sacrifices)
canus: Greis, Grauer, grau
conscios
conscius: Teilnehmer, Vertrauter, Zeuge; bewusst, mitwissend, eingeweiht
conspiratis
conspirare: zusammen ertönen, einig sein
conspiratus: EN: having conspired/agreed, having entered into a conspiracy, EN: sounding together (of musical instruments)
contrucidare
contrucidare: zusmmenhauen
convivia
convivium: Gelage, Festmahl, Gastmahl, Gelage
creditur
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
defenderentur
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
desciscentibus
desciscere: sich lossagen, abfallen, abweichen, sich abwenden
destinasse
destinare: bestimmen, beschließen
difficilius
difficilis: schwer, schwierig, unzugänglich
difficiliter: EN: with difficulty
diripiendas
diripere: plündern
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exsulum
exsul: verbannt, EN: exile (M/F), banished person
feris
fari: sprechen, reden
fautores
fautor: Gönner, Beschützer, Patron
feris
fera: wildes Tier, Bestie
ferire: treffen, schlagen, schlachten, erschlagen
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
gallias
gallia: Gallien, EN: Gaul
gallicanorum
gallicus: gallisch, EN: Gallic, of Gaul, of the Gauls
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
hos
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
immissis
immittere: hineinschicken, hineinschleudern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incendere
incendere: anzünden, anfeuern
Initio
initiare: einführen, in einen geheimen Gottesdienst einweihen
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, EN: beginning, commencement
inmania
inmanis: unmenschlich, riesig, ungeheuerlich, unnatürlich groß, empörend
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
ne
ne: damit nicht, dass nicht
necare
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
ne
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
per
per: durch, hindurch, aus
percussoresque
percussor: Mörder
permittere
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
popularium
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
provincias
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quasi
quasi: als wenn
percussoresque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
regentibus
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
senatum
senatus: Senat
sentientibus
sentire: fühlen, denken, empfinden
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
successores
successor: Nachfolger, EN: successor
summittere
summittere: herunterlassen, nachlassen
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tumultus
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, EN: commotion, confusion, uproar
ubique
ubique: überall, wo auch immer
veneno
venenare: vergiften, EN: imbue or infect with poison
venenum: Gift, Schönheitsmittel, Zaubermittel
verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
universum
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum