Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Domitianus) (3)  ›  104

Tempore vero suspecti periculi appropinquante sollicitior in dies porticuum, in quibus spatiari consuerat, parietes phengite lapide distinxit, e cuius splendore per imagines quidquid a tergo fieret provideret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
appropinquante
appropinquare: sich nähern, nähern
consuerat
consuere: zusammennähen
consuescere: sich gewöhnen an, sich etwas angewöhnen, gewohnt sein (Perfekt)
cuius
cuius: wessen
dies
dies: Tag, Datum, Termin
distinxit
distinguere: unterscheiden, trennen
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
fieret
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
imagines
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lapide
lapis: Stein
parietes
paries: Wand, Mauer
per
per: durch, hindurch, aus
periculi
periculum: Gefahr
porticuum
porticus: Bogengang, Halle, Bogengang, EN: colonnade, covered walk
provideret
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
sollicitior
sollicitus: unruhig, stark bewegt, besorgt
spatiari
spatiari: EN: walk
splendore
splendor: Glanz, heller Glanz, EN: brilliance, luster, sheen
suspecti
suspectus: das Hinaufblicken, EN: suspected/mistrusted, EN: esteem
suspicere: aufblicken, verdächtigen
Tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tergo
tergere: reiben, wischen
tergum: Rücken, der Rücken, EN: back, rear
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum