Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VI) (1)  ›  013

Ut primum stomachum, quem scis non cum mari nausiam effugere, collegi, ut corpus unctione recreavi, hoc coepi mecum cogitare, quanta nos vitiorum nostrorum sequeretur oblivio, etiam corporalium, quae subinde admonent sui, nedum illorum quae eo magis latent quo maiora sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

admonent
admonere: erinnern, ermahnen
cogitare
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
coepi
coepere: anfangen, beginnen
collegi
collegium: Kollegium, Amtsgemeinschaft, Kollegium, EN: college/board (priests), EN: college, school
colligere: auflesen, zusammenbringen, sammeln
corporalium
corporale: EN: corporal, linen for consecrated elements of mass
corporalis: körperhaft, EN: of/belonging/related to body, physical
corpus
corpus: Körper, Leib
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eo
eare: gehen, marschieren
effugere
effugare: EN: drive away (from)
effugere: entfliehen, entgehen, entlaufen, entkommen
eo
eo: dahin, dorthin, desto
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illorum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
latent
latere: verborgen sein
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
maiora
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
magis
magus: Magier
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
nausiam
nausia: EN: nausea
nedum
nedum: geschweige denn, EN: still less
non
non: nicht, nein, keineswegs
nostrorum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
oblivio
oblivio: Vergessenheit, Vergessen, EN: oblivion
oblivium: EN: forgetfulness, oblivion
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
quanta
quantus: wie groß
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
recreavi
recreare: wiedererzeugen
scis
scire: wissen, verstehen, kennen
sequeretur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
stomachum
stomachus: Kehle, Magen
subinde
subinde: gleich darauf, EN: immediately after, thereupon
sui
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vitiorum
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
unctione
unctio: das Salben, EN: anointing/unction
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum