Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (V) (2)  ›  092

Medios ille agros secat navium patiens omnesque fruges devehit in urbem, hieme dumtaxat et vere; aestate summittitur immensique fluminis nomen arenti alveo deserit, autumno resumit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
aestate
aestas: Sommer, Sommerwetter
alveo
alveum: Bad, Badewanne
alveus: Flussbett, Wanne, Mulde, Kahn, Boot
arenti
arens: trocken, EN: dry parched, waterless
arere: dürr sein, trocken sein
autumno
autumnare: EN: bring autumnal conditions
autumnus: Herbst
deserit
deserere: verlassen, im Stich lassen
devehit
devehere: hinabführen
dumtaxat
dumtaxat: genau genommen, EN: to this extent, no more than
et
et: und, auch, und auch
fluminis
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
fruges
frux: Feldfrucht, Getreide, Frucht, EN: crops (pl.), fruits, produce, legumes
hieme
hiemps: Winter, Winterzeit
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
immensique
immensus: unermesslich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Medios
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
navium
navis: Schiff
nomen
nomen: Name, Familienname
omnesque
omnis: alles, ganz, jeder
patiens
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
patiens: geduldig, etwas ertragend, ausdauernd
omnesque
que: und
resumit
resumere: wiedernehmen
secat
secare: schneiden
summittitur
summittere: herunterlassen, nachlassen
vere
ver: Frühling, Jugend
vere: wahr, richtig, wirklich, echt, wahrhaft
verus: wahr, echt, wirklich
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum