Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXII) (1)  ›  009

Utque solet fama novitates augere, properabat exinde sublimior ut quodam triptolemi curru, quem ob rapidos circumgressus aeriis serpentibus et pinnigeris fabulosa vetustas inponit: perque terras et maria formidatus, nullis obstantibus muris, heracleam ingressus est perinthum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aeriis
aerius: luftig, EN: of/produced in/existing in/flying in air, airborne/aerial
augere
auger: Prophet, Wahrsager, Augur (Beobachter des Vogelflugs)
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
circumgressus
circumgredi: EN: go round behind by a flanking movement
circumgressus: EN: going about
curru
currus: Wagen, EN: chariot, light horse vehicle
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exinde
exinde: von daher, EN: thence
fabulosa
fabulosus: sagenreich, fabelhaft, EN: storied, fabulous
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
formidatus
formidare: EN: dread, fear, be afraid of
ingressus
ingredi: hineinschreiten, eintreten
ingressus: das Einherschreiten, Eintritt, EN: entry
inponit
inponere: auferlegen, aufzwingen
maria
mare: See, Meer
maria: Maria
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
muris
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
novitates
novitas: Neuheit, Reue, EN: newness, EN: restored state (as new)
nullis
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
ob
ob: wegen, aus
obstantibus
obstare: entgegenstehen, hindern, im Wege stehen
pinnigeris
pinniger: geflügelt, EN: winged
properabat
properare: eilen, sich beeilen, beschleunigen
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rapidos
rapidus: reißend, wütend, EN: rapid, swift
serpentibus
serpens: Schlange
serpere: schleichen, kriechen
solet
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
sublimior
sublimis: erhaben, hoch in der Luft befindlich, EN: high, lofty
sublimus: EN: high, lofty
terras
terra: Land, Erde
vetustas
vetustas: Alter, Dauer, hohes Alter, lange Dauer
vetustus: altehrwürdig, v. hohem Alter, EN: ancient, old established
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum