Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXII) (2)  ›  081

Dextram igitur inflexionem bospori thracii excipit bithyniae litus, quam veteres dixere mygdoniam, in qua thynia et mariandena sunt regiones et amyci saevitia bebryces exempti virtute pollucis, remotaque statio, in qua volitantes minaciter harpyias phineus vates horrebat; per quae litora in sinus oblongos curvatus sangarius et phyllis et lycus et rhebas fluvii funduntur in maria, quibus controversae cyaneae sunt synplegades, gemini scopuli in vertices undique porrecti diruptos, adsueti priscis saeculis obviam sibi cum horrendo fragore conlisis molibus ferri, cedentesque retrorsus acri adsultu ad ea reverti, quae pulsarant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adsultu
adsilire: EN: jump/leap (up/on/towards), rush/dash (at/against), assault
adsueti
adsuescere: gewöhnen, sich gewöhnen an
adsuetus: EN: accustomed, customary, usual, to which one is accustomed/used
adsultu
adsultus: EN: attack, assault, charge
mariandena
andena: EN: firedog
cedentesque
cedens: nachgiebig, zurückziehend, aufgebend, widerstandslos
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gemini
geminus: Zwilling, doppelt, Zwillings-
conlisis
conlidere: EN: strike/dash together
conlisus: EN: crushed, flattened, EN: striking/clashing together
controversae
controversus: streitig, EN: in opposite directions, EN: controversial/debatable/disputed
controvertere: EN: deny
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curvatus
curvare: EN: bend/arch, make curved/bent
curvatus: EN: curved, bent
cyaneae
cyanea: EN: Cyanea
cyaneus: EN: dark blue
Dextram
dexter: rechts, glückbringend
dextra: rechte Hand, EN: on the right, EN: on the right of, EN: right hand, EN: pledge/contract
dixere
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
diruptos
dirumpere: zerreißen
ea
eare: gehen, marschieren
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
excipit
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
exempti
exemptus: EN: exempt, EN: removal, action of removing/taking out
eximere: wegnehmen, verbrauchen
ferri
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ferrum: Eisen, Schwert
fluvii
fluvius: Fluß, Fluss, der Fluß, EN: river, stream
fragore
fragor: Krachen, das Zerbrechen, das Brechen, EN: noise, crash
funduntur
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
horrendo
horrendus: schaudervoll, entsetzlich, EN: horrible, dreadful, terrible
horrebat
horrere: starr sein, erschrecken, zittern, schockiert sein
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inflexionem
inflexio: das Beugen, EN: modification, adaption
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
litus
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
mariandena
mare: See, Meer
maria
maria: Maria
mariandena
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
minaciter
minaciter: drohend
molibus
moles: Masse, Mühe, wuchtige Masse
oblongos
oblongus: länglich, EN: oblong
obviam
obviam: entgegen, EN: in the way
obvius: begegnend, EN: in the way, easy
per
per: durch, hindurch, aus
phineus
pineus: fichten, EN: of the pine, covered in pines
pollucis
pollux: Sohn des Jupiter, EN: Pollux
porrecti
porrectus: EN: stretched-out
porrigere: darreichen, ausstrecken, als Opfer anbieten, opfern
priscis
priscus: altehrwürdig, uralt, EN: ancient, early, former
pulsarant
pulsare: schlagen, klopfen
qua
qua: wo, wohin
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
remotaque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regiones
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
remotaque
remotus: entfernt, fern, EN: remote
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
retrorsus
retrorsus: EN: back, backwards
reverti
revertere: umkehren, zurückkommen
reverti: zurückkehren, zurückgehen, umkehren, sich umdrehen
saeculis
saeculum: Zeitalter, Jahrhundert, Menschenalter, EN: age, EN: worldliness, EN: time
saevitia
saevitia: Wut, EN: rage, fierceness, ferocity
scopuli
scopulus: Klippe, Bergspitze, EN: rock, boulder
sinus
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
statio
statio: Posten, Standort, Stellung
thracii
thracius: EN: Thracian, of/belonging to Thrace
vates
vates: Seher, Dichter, Wahrsager, Sänger, Seherin, EN: prophet/seer, mouthpiece of deity
vatis: Seher, Seherin, EN: prophetess/ mouthpiece of deity
vertices
vertex: Drehpunkt, Strudel, Wirbel, Scheitel, Gipfel, Pol
veteres
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
virtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
volitantes
volitare: herumfliegen, schweben (über), schwärmen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum