Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXII) (1)  ›  037

Quibus tam maculosis accessere flagitia disciplinae castrensis, cum miles cantilenas meditaretur pro iubilo molliores: et non saxum erat ut antehac armato cubile, sed pluma et flexiles lectuli et graviora gladiis pocula testa enim bibere iam pudebat quaerebantur et aedes marmoreae, cum scriptum sit antiquitatibus spartanum militem coercitum acriter, quod procinctus tempore ausus sit videri sub tecto.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accessere
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
acriter
acriter: heftig, brutal, ernsthaft
aedes
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aedis: Tempel, Wohnhaus, der Tempel, EN: temple, shrine
antehac
antehac: bisher, EN: before this time, up til now
antiquitatibus
antiquitas: Altertum, die Menschen der alten Zeit, Antike, Alter, alte Zeit, EN: antiquity, the good old days
armato
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
ausus
audere: wagen
ausus: EN: daring, initiative
bibere
bibere: trinken
cantilenas
cantilena: allbekanntes Lied, EN: oft repeated saying
castrensis
castrens: EN: high imperial court officer (Constantinople)
castrensis: zum Lager gehörig, EN: of/connected with camp or active military service
gladiis
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
coercitum
coercere: in Schranken halten
graviora
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
cubile
cubile: Lager, Lagerstätte, Schlaflager, EN: bed, couch, seat
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
disciplinae
disciplina: Lehre, Zucht, Fach, schulmäßiger Unterricht
enim
enim: nämlich, denn
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
flagitia
flagitium: Schandtat, Schande, ehrlose Handlung, Lasterhaftigkeit, Schimpf, EN: shame, disgrace
flexiles
flexilis: EN: pliant, pliable, supple
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
iubilo
jubilare: EN: shout/sing out/joyfully, rejoice
jubilum: EN: wild/joyful shout/cry
jubilus: EN: joyful melody
lectuli
lectulus: Bett, Lager, EN: bed or couch
maculosis
maculosus: gefleckt, EN: spotted
marmoreae
marmoreus: marmorn, EN: marble
meditaretur
meditare: bedenken, beachten, erwägen, beabsichtigen, im Sinn haben, überlegen, abwägen
miles
miles: Soldat, Krieger
militem
militare: als Soldat dienen
molliores
mollis: weich, mild, sanft, elastisch, empfindlich
non
non: nicht, nein, keineswegs
pluma
pluma: Feder, Flaumfeder, Feder, EN: feather
pocula
poculum: Becher, Trinkgefäß, EN: cup, bowl, drinking vessel
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
procinctus
procingere: EN: gird-up
procinctus: das Gürten zum Kampf, EN: readiness for battle
pudebat
pudere: sich schämen, beschämen
quaerebantur
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
Quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
saxum
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
scriptum
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
scriptus: Schreiberdienst, schriftlich, EN: scribe's office
sed
sed: sondern, aber
spartanum
spartanus: spartanisch, EN: Spartan
sub
sub: unter, am Fuße von
tam
tam: so, so sehr
tecto
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
testa
testa: Scherbe, Ziegelstein, EN: object made from burnt clay
testum: EN: earthenware pot/vessel (esp. placed as lid over food and heaped with coals)
videri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum