Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXII) (1)  ›  027

Ideoque timidus videbatur vel parum intellegens quid conveniret, cum arbitionem semper ambiguum et praetumidum his quaestionibus praefecisset, aliis specie tenus cum principiis legionum praesentibus, quem primum omnium saluti suae norat obiectum, ut decuit victoriarum civilium participern fortem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
ambiguum
ambiguum: EN: varying/doubtful/uncertain state/condition/expression
ambiguus: schwankend, zweideutig, EN: changeable, doubtful, ambiguous, wavering, fickle
civilium
civile: bürgerlich, bürgerlich, EN: courtesy
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
conveniret
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decuit
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
et
et: und, auch, und auch
fortem
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
Ideoque
ideo: dafür, deswegen
intellegens
intellegens: einsichtig, kundig, EN: intelligent
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
legionum
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
norat
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
obiectum
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
obiectum: Vorwurf, Anklage
obiectus: vorliegend, EN: opposite, EN: interposing
objicere: EN: throw before/to, cast
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
praefecisset
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
praesentibus
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praetumidum
praetumidus: EN: very swollen
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
principiis
principium: Anfang, der Anfang, EN: beginning
quaestionibus
quaestio: Suche, Forschung, Frage
Ideoque
que: und
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
saluti
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
semper
semper: immer, stets
specie
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tenus
tenus: Schnur mit Schlinge, EN: as far as, to the extent of, up to, down to
timidus
timidus: ängstlich, furchtsam, scheu, EN: timid
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
victoriarum
victoria: Sieg
videbatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum