Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXII) (5)  ›  244

Has monstruosas antehac raritates in beluis in aedilitate scauri vidit romanus populus primitus, patris illius scauri, quem defendens tullius imperat sardis, ut de familia nobili ipsi quoque cum orbis terrarum auctoritate sentirent, et per aetates exinde plures saepe huc ducti nunc inveniri nusquam possunt, ut coniectantes regionum incolae dicunt, insectantis multitudinis taedio ad blemmyas migrasse conpulsi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aedilitate
aedilitas: Ädilitär, EN: aedileship, the office of an aedile
aetates
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
antehac
antehac: bisher, EN: before this time, up til now
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
beluis
belua: Untier, Ungetüm, Ungeheuer
beluus: EN: proper/pertaining to beasts, bestial
coniectantes
coniectare: vermuten, EN: conjecture, think, imagine, infer, guess, conclude, EN: throw together
conpulsi
conpellere: EN: drive together (cattle), round up
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
defendens
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
dicunt
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ducti
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
et
et: und, auch, und auch
exinde
exinde: von daher, EN: thence
familia
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
Has
hic: hier, dieser, diese, dieses
huc
huc: hierzu, hierhin, hierher, dahin, EN: here, to this place
illius
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imperat
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incolae
incola: Bewohner, Einwohner
insectantis
insectare: verfolgen, bedrängen
inveniri
invenire: erfinden, entdecken, finden
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
migrasse
migrare: wandern, auswandern, EN: transport
monstruosas
monstruosus: ungeheuerlich, EN: strange, monstrous, ill-omened
multitudinis
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
nobili
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
nusquam
nusquam: nirgends, nirgendwo
orbis
orbis: Kreis, Scheibe
orbus: verwaist, kinderlos
patris
pater: Vater
per
per: durch, hindurch, aus
plures
plus: mehr
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
primitus
primitus: EN: at first
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
raritates
rarus: selten, vereinzelt
regionum
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
romanus
romanus: Römer, römisch
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
sardis
sardus: EN: Sardinian, EN: Sardinian (person)
scauri
scaurus: Klumpfuß, EN: with swollen ankles
sentirent
sentire: fühlen, denken, empfinden
taedio
taediare: EN: be sad
taedium: Ekel
terrarum
terra: Land, Erde
tullius
tullius: EN: Tullius, EN: Tullius, Roman gens
vidit
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum