Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXII) (4)  ›  186

Ille tamen ut maioris praeter ceteros spiritus, nihilo lentius magnitudinem expeditionis secum commentans in praeparandis congruis operam navabat enixam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ceteros
ceterus: übriger, anderer
commentans
commentare: EN: delineate, sketch
congruis
congrua: EN: salary of pastor
congruere: übereinstimmen, EN: agree, coincide, correspond, be consistent, EN: unite, combine, come together
congruus: übereinstimmend, entsprechend
enixam
eniti: EN: bring forth, bear, give birth to, EN: bring forth, bear, give birth to
expeditionis
expeditio: Feldzug, Feldzug, EN: expedition, campaign
Ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lentius
lentus: langsam, biegsam, zäh, klebrig, gleichgültig, nachlässig gegen
magnitudinem
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
maioris
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
navabat
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
nihilo
nihilum: nichts, EN: nothing
operam
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
praeparandis
praeparare: vorbereiten, rüsten
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
spiritus
spiritus: Lufthauch, Atem, Ausdünstung, Hauch, Luft, Seele, Leben, Geist
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum