Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXI) (5)  ›  227

Feliciorque meo iudicio camillus exulans quam temporibus isdem manlius, etiam si id quod cupierat regnare potuisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

camillus
camillus: EN: boy/noble youth attendant of a flamen/priest
cupierat
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
isdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exulans
exulare: verbannt sein
Feliciorque
felix: glücklich, fruchtbar, erfolgreich
id
id: das
isdem
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
manlius
manlius: EN: Manlian
meo
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
potuisset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
Feliciorque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
regnare
regnare: herrschen, regieren
si
si: wenn, ob, falls
temporibus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum