Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXI) (4)  ›  167

Dumque conlimitia iussa custodiunt duces, et occulta fallacissimae gentis observantur, agens ipse cum parte validiori exercitus curabat urgentia velut pugnaturus, oppidaque tuebatur excursu.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agens
agens: EN: efficient, effective, powerful, EN: advocate, pleader
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
gentis
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
conlimitia
conlimare: EN: direct (the eyes) sideways
conlimitare: EN: border upon
conlimitum: EN: boundary between two countries
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curabat
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
custodiunt
custodire: beaufsichtigen, bewachen
duces
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
Dumque
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
duces
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
et
et: und, auch, und auch
excursu
excurrere: herauslaufen, abschweifen
excursus: das Auslaufen, das Ausschwärmen, EN: running forth, onset, charge, excursion, sally, sudden raid
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fallacissimae
fallax: trügerisch, betrügerisch, EN: deceitful, treacherous
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iussa
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
observantur
observare: beobachten, beachten
occulta
occulere: verbergen, verheimlichen
occultare: verbergen, verstecken
occultum: EN: secrecy
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
oppidaque
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
validiori
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pugnaturus
pugnare: kämpfen
Dumque
que: und
tuebatur
tueri: beschützen, behüten
validiori
validus: gesund, kräftig, stark
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
urgentia
urgere: drängen, in die Enge treiben, einengen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum