Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXI) (3)  ›  145

Attenuatis enim avidioribus bibendi subsidiis, hi, quos temeritas clauserat, contenti putealibus aquis parce vixerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aquis
aqua: Wasser
Attenuatis
attenuare: dünn machen
attenuatus: schlicht, schmucklos, schlicht, EN: plain (style), bare, subdued
avidioribus
avidus: begierig, gierig, gefräßig
bibendi
bibere: trinken
clauserat
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
contenti
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
contentus: zufrieden, gespannt
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
enim
enim: nämlich, denn
hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
parce
parce: EN: sparingly, moderately
parcere: sparen, etwas unterlassen, verzichten auf, (ver)schonen
parcus: sparsam
putealibus
puteal: Brunneneinfassung, EN: structure surrounding the mouth of a well (in the Comitium at Rome)
putealis: Brunnen..., EN: derived from a well
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
subsidiis
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, EN: help, relief
temeritas
temeritas: Zufall, Tollkühnheit, EN: rashness
vixerunt
vivere: leben, lebendig sein

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum