Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XX) (3)  ›  106

Rex tamen gaudio insolenti elatus diuque desiderio capiendae phaenichae flagrans, munimenti perquam tempestivi, non ante discessit quam labefactata murorum parte reparata firmissime alimentisque adfatim conditis armatos ibi locaret insignis origine bellique artibus claros.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adfatim
adfatim: EN: sufficiently, amply, with complete satisfaction
alimentisque
alimentum: Erzieherlohn, Nahrung, EN: food/nourishment, provisions
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
armatos
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
artibus
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
bellique
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
capiendae
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
gaudio
gaudium: Freude, innere Freude
claros
claros: EN: beetle infesting beehives
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
conditis
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
condire: würzen
conditum: EN: aromatic/spiced wine, EN: secret, something hidden/concealed
conditus: gewürzt, EN: seasoned, spiced up, flavored, savory, EN: preserved, kept in store, EN: founding (of a city)
desiderio
desiderium: Sehnsucht, Verlangen, Wunsch
discessit
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
diuque
diu: lange, lange Zeit
elatus
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
elatus: hervorgehoben, hochgehoben, erhaben, EN: raised, reaching high level
firmissime
firmus: fest, stark, sicher, standhaft, dauerhaft, feststehend
flagrans
flagrans: brennend, leuchtend, EN: flaming, fiery, blazing, EN: burning (w/desire), ardent/passionate
flagrare: lodern, brennen, EN: be on fire
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
insignis
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, EN: mark, emblem, badge
insignire: einprägen
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
insolenti
insolens: ungewohnt, übermütig, EN: haughty, arrogant, insolent, EN: unaccustomed
labefactata
labefactare: erschüttern, schütteln
locaret
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
munimenti
munimentum: Schanze, EN: fortification, bulwark
murorum
murus: Mauer, Stadtmauer
non
non: nicht, nein, keineswegs
origine
origo: Ursprung, Quelle
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
perquam
perquam: überaus, EN: extremely
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
diuque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reparata
reparare: wiedererwerben
Rex
rex: König
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tempestivi
tempestivus: zeitgemäß, zeitig, zur rechten Zeit, EN: seasonable

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum