Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVIII) (2)  ›  052

Horum et similium taedio iuvat veterem laudare domitianum, qui licet patris fratrisque dissimilis memoriam nominis sui inexpiabili detestatione perfudit, tamen receptissima inclaruit lege qua minaciter interdixerat ne intra terminos iuris dictionis romanae castraret quisquam puerum, quod ni contigisset, quis eorum ferret examina, quorum raritas difficile toleratur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

castraret
castrare: kastrieren, entmannen
contigisset
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
detestatione
detestatio: Verwünschung, EN: castration, EN: solemn curse/execration
dictionis
dictio: Sprechen, Reden, Sagen, Rede, Orakel
difficile
difficile: schwierig, mit Schwierigkeiten
difficilis: schwer, schwierig, unzugänglich
dissimilis
dissimilis: unähnlich, EN: unlike, different, dissimilar
domitianum
domitianus: EN: Domitian (Emperor 81-96)
et
et: und, auch, und auch
examina
examen: Prüfung, Test, Schwarm (Bienen)
examinare: abwiegen
ferret
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fratrisque
frater: Bruder
Horum
hic: hier, dieser, diese, dieses
inexpiabili
inexpiabilis: unsühnbar, EN: implacable
interdixerat
interdicere: untersagen, verbieten, ausschließen
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
iuvat
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
laudare
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
memoriam
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
minaciter
minaciter: drohend
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
nominis
nomen: Name, Familienname
patris
pater: Vater
perfudit
perfundere: übergießen, überschütten
puerum
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
qua
qua: wo, wohin
fratrisque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
raritas
rarus: selten, vereinzelt
receptissima
receptum: Verpflichtung
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
romanae
romanus: Römer, römisch
receptissima
sima: Traufleiste des antiken Tempels
similium
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
receptissima
simus: plattnasig
sui
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
taedio
taediare: EN: be sad
taedium: Ekel
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
terminos
terminus: Grenzstein, EN: boundary, limit, end
toleratur
tolerare: ertragen, dulden, erdulden, aushalten
veterem
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum