Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVIII) (1)  ›  025

Cognito denique romanorum transitu, qui tunc perque expeditiones praeteritas ibi levamen sumere laborum opimabantur, ubi hostem contingeret inveniri, perculsi reges eorumque populi, qui pontem, ne strueretur, studio servabant intento, metu exhorrescentes diffuse vertuntur in pedes: et indomito furore sedato necessitudines opesque suas transferre longius festinabant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Cognito
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
contingeret
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
diffuse
diffundere: ausgießen
diffuse: EN: amply/liberally
diffusus: ausgedehnt, EN: spread out
et
et: und, auch, und auch
exhorrescentes
exhorrescere: erschaudern
expeditiones
expeditio: Feldzug, Feldzug, EN: expedition, campaign
festinabant
festinare: eilen, beschleunigen, EN: hasten, hurry
furore
furor: Wut, Raserei, Tollheit, Wahnsinn, Verrücktheit
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indomito
indomitus: ungezähmt, EN: untamed
intento
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
intentare: EN: point (at)
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, EN: eager/intent, closely attentive
inveniri
invenire: erfinden, entdecken, finden
eorumque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
laborum
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
levamen
levamen: Linderungsmittel, EN: alleviation, solace
longius
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
ne
ne: damit nicht, dass nicht
necessitudines
necessitudo: Notwendigkeit, enge Verbundenheit, Verwandschaft, EN: obligation
ne
nere: spinnen
opesque
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
pedes
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
perculsi
percellere: an etwas schlagen
pedes
pes: Fuß, Schritt
pontem
pons: Brücke
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praeteritas
praeterire: vorbeigehen, überholen, vorübergehen
praeteritus: vergangen, EN: past
eorumque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
reges
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
romanorum
romanus: Römer, römisch
sedato
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedatus: ruhig, still
servabant
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
strueretur
struere: aufschichten
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
suas
suere: nähen, sticken, stechen
sumere
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
suas
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
transferre
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
transitu
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
transitus: Übergang, das Überschreiten, Durchmarsch, Durchreise, Durchzug, EN: passage
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
vertuntur
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum