Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVII) (1)  ›  009

Ut enim rebus amat fieri dubiis et turbatis, hinc equitum nostrorum adcursu, inde navigiis vectorum militum impetu repentino perterrefacti evadendi subsidium velox locorum invenere prudentes, quorum digressu miles libere gradiens opulentas pecore villas et frugibus rapiebat nulli parcendo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adcursu
adcurrere: EN: run/hasten to (help), EN: run/hasten to (help)
adcursus: EN: rushing up (to see or give help)
amat
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
amat: er liebt, sie liebt, es liebt
gradiens
gradi: gehen, schreiten
digressu
digredi: EN: depart
digressus: Trennung, Weggang
dubiis
dubium: Zweifel, zweifelhaft, EN: doubt
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
enim
enim: nämlich, denn
equitum
eques: Reiter, Ritter
et
et: und, auch, und auch
evadendi
evadere: entgehen, entrinnen
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
frugibus
frux: Feldfrucht, Getreide, Frucht, EN: crops (pl.), fruits, produce, legumes
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
invenere
invenire: erfinden, entdecken, finden
libere
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
libere: es ist erlaubt, es ist akzeptabel, frei, ungebunden
locorum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
navigiis
navigium: Schiff, Floß, Wasserfahrzeug, EN: vessel, ship
nostrorum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nulli
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
opulentas
opulentus: reich, mächtig, EN: wealthy
parcendo
parcere: sparen, etwas unterlassen, verzichten auf, (ver)schonen
pecore
pecus: Vieh, Schaf
perterrefacti
perterrefacere: in Schrecken setzen
perterrefactus: EN: terribly/extremely frightened, thoroughly terrified
prudentes
prudens: klug, erfahren
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rapiebat
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
repentino
repentinus: plötzlich, EN: sudden, hasty
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
subsidium
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, EN: help, relief
turbatis
turbare: stören, verwirren
vectorum
vector: Träger, Passagier, Getragener
vehere: transportieren, befördern, ziehen, tragen, fahren
velox
velox: schnell, rasch
villas
villa: Landhaus, Villa, die Villa, das Landhaus, EN: farm/country home/estate

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum