Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVII) (2)  ›  080

Hanc legationem nullo inpetrato remissam nec enim effrenatae regis cupiditati responderi amplius quicquam potuit post paucissimos dies secutus est prosper comes et spectatus tribunus et notarius itemque eustathius musoniano suggerente philosophus, ut opifex suadendi: imperatoris scripta perferentes et munera, enisuri apparatum interim saporis arte quadam suspendere, ut supra humanum modum provinciae munirentur arctoae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amplius
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, EN: greater number (than), EN: greater (w/indef. subject, eg., number than), further/
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
apparatum
apparare: vorbereiten, fertig machen, bereitstellen, ausrüsten
apparatus: Prunk, Herstellung, aufwand, Feier, Veranstaltung
arctoae
arctous: EN: northern, arctic, of the far north; EN: pertaining to the Big/Little Dipper/Bear
arte
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
arte: eng, dicht, straff
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
comes
comare: mit Haar bedeckt sein, mit Haar ausgestattet sein
come: Bocksbart (Pflanze)
comere: kämmen, flechten, frisieren
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comesse: EN: eat up/away, chew up
comis: nett, freundlich, heiter, leutselig, EN: courteous/kind/obliging/affable/gracious
cupiditati
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
dies
dies: Tag, Datum, Termin
effrenatae
effrenare: freilassen, loslassen, entzügeln
effrenatus: abgezäumt, EN: unbridled
enim
enim: nämlich, denn
enisuri
eniti: EN: bring forth, bear, give birth to, EN: bring forth, bear, give birth to
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
Hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
humanum
humanum: gebildet, EN: human affairs (pl.), concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
imperatoris
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
inpetrato
inpetrare: erreichen, durchsetzen
interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, EN: meanwhile, in the meantime
itemque
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
legationem
legatio: Gesandtschaft, Abordnung, EN: embassy
modum
modus: Art (und Weise)
munera
munerare: schenken
munirentur
munire: schützen, befestigen, schanzen
munera
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
notarius
notarius: Sekretär, Stenograph
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
opifex
opifex: Werkmeister, Geselle, EN: workman
paucissimos
paucus: wenig
perferentes
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
philosophus
philosophus: philosophisch, Philosoph
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
prosper
prosper: EN: fortunate, favorable, lucky, prosperous
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
itemque
que: und
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
regis
regere: regieren, leiten, lenken
remissam
remissus: abgespannt, abgespannt, EN: relaxed/slack/sagging, EN: lenient, forbearing
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
responderi
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
regis
rex: König
saporis
sapor: Geschmack, Seife, EN: taste, flavor
scripta
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptare: EN: write
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
secutus
seci: unterstützen, folgen
spectatus
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
suadendi
suadere: empfehlen, raten, anraten
suggerente
suggerere: darunterlegen
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, EN: on top, EN: above, beyond
suspendere
suspendere: aufhängen, anhängen
tribunus
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum