Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVII) (1)  ›  023

Hac iulianus rei novitate perculsus et coniciens quorsum erumperet, si isdem transisset intactis, retento milite circumvallare disposuit castella munita quae mosa fluvius praeterlambit, et ad usque quartum et quinquagesimum diem, decembri scilicet et ianuario mense, obsidionales tractae sunt morae, destinatis barbarorum animis incredibili pertinacia reluctatis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
barbarorum
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
castella
castella: EN: Castile (Spain)
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, EN: redoubt, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
circumvallare
circumvallare: rings mit einem Wall einschließen
coniciens
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
isdem
dare: geben
decembri
december: Dezember (ursprünglich der zehnte Monat)
isdem
dem: Gemeinschaft, Volk
destinatis
destinare: bestimmen, beschließen
destinata: bestimmt, festgesetzt, EN: betrothed female
destinatum: Ziel, bestimmt, festgesetzt, EN: mark/target/goal, object aimed at
destinatus: bestimmt, festgesetzt, EN: stubborn/obstinate
diem
dies: Tag, Datum, Termin
disposuit
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
erumperet
erumpere: hervorbrechen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fluvius
fluvius: Fluß, Fluss, der Fluß, EN: river, stream
Hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
incredibili
incredibilis: unglaublich
intactis
intactus: unberührt, EN: untouched, intact
isdem
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ianuario
januarius: EN: January (month/mensis understood)
iulianus
julianus: EN: Julian
praeterlambit
lambere: umtzüngeln
mense
mensis: Monat
metiri: messen, beurteilen, zumessen
milite
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
morae
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mosa
mosa: die Maas, EN: river Maas/Meuse, in Holland/France/Belgium
munita
munire: schützen, befestigen, schanzen
munitus: befestigt, verteidigt
novitate
novitas: Neuheit, Reue, EN: newness, EN: restored state (as new)
obsidionales
obsidionalis: EN: of/connected with siege/blockade
perculsus
percellere: an etwas schlagen
pertinacia
pertinacia: Beharrlichkeit, EN: determination/perseverance
pertinax: festhaltend, festhaltend, EN: persevering, obstinate; EN: Pertinax
praeterlambit
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
quartum
quattuor: vier
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinquagesimum
quinquaginta: fünfzig, EN: fifty
quorsum
quorsum: wohin, EN: whither, in what direction
reluctatis
reluctari: EN: resist, struggle against, make opposition
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
retento
retendere: festhalten
retentare: zurück halten, unter Kontrolle halten
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
rei
reus: Angeklagter, Sünder
scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
si
si: wenn, ob, falls
tractae
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
transisset
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
usque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum